Типовые условия договора
Настоящие стандартные условия продажи товаров Elme Metall Lithuania (далее – «EM» или «Продавец») (далее – «Стандартные условия») являются неотъемлемой частью договора купли-продажи (далее – «Договор») и/или предложения (далее – «Предложение») и определяют взаимные права и обязанности Продавца и Покупателя.
1. Общие положения
1.1. Если между EM и Покупателем в Договоре или приложениях к нему в письменной форме не согласовано иное, применяются настоящие Стандартные условия.
1.2. Если иное не указано в Договоре, ссылка на конкретный пункт, подпункт или приложение должна толковаться как ссылка на соответствующий пункт, подпункт или приложение к настоящим Стандартным условиям.
1.3. В настоящих Стандартных условиях наименования используются только для удобства и не принимаются во внимание при определении, толковании или ограничении положений настоящих Стандартных условий.
1.4. Если этого требует Договор и/или Стандартные условия, слова в единственном числе в Стандартных условиях означают множественное число и наоборот.
1.5. Если в соответствии с настоящими Стандартными условиями или законом право не применяется или применяется впоследствии, это не означает отказ от этого или иных прав. Уступка, полностью или частично, права в соответствии с настоящими Стандартными условиями или законодательством не препятствует дальнейшей передаче того же права или других прав.
1.6. Права и обязанности, изложенные в настоящем Договоре, Предложении и Стандартных условиях, являются дополняющими, но не исключающими друг друга, и не отменяют никаких прав или обязательств, установленных законом или иным образом. Если какое-либо положение настоящих Стандартных условий будет полностью или частично признано недействительным, незаконным или неосуществимым, действительность, законность, осуществимость других положений настоящих Стандартных условий не будут затронуты. Если одно или несколько положений настоящих Стандартных условий являются частично или полностью недействительными, незаконными или неосуществимыми, это никоим образом не повлияет на действительность, законность или осуществимость остальных положений Договора и/или Предложения и/или Стандартных условий.
1.7. Каждый пункт Стандартных условий должен толковаться вместе с другими соответствующими пунктами Стандартных условий и/или Договора, и/или Предложения, исходя из значения и цели Стандартных условий.
2. Предмет договора
2.1. EM продает, а Покупатель приобретает товары и услуги, предлагаемые Продавцом, в соответствии с утвержденной Покупателем и Продавцом спецификацией, на условиях, изложенных в Договоре и/или Предложении и Стандартных условиях.
3. Продажа товаров на основании Договора или Предложения и передача покупателю
3.1. Товар продается Покупателю в соответствии с Договором, подписанным уполномоченным представителем EM и представителем уполномоченного Покупателя, за исключением случая, указанного в п. 3.2. Стандартных условий.
3.2. EM может продавать, а Покупатель может приобретать продукты и услуги без заключения Договора на основании письменного Предложения, отправленного Продавцом Покупателю, или в такой форме, которая может быть воспроизведена в письменной форме, при соблюдении следующего:
3.2.1. Предложение, представленное EM Покупателю, является обязательным для Сторон в соответствии с условиями, указанными в Предложении, когда Покупатель подтверждает Предложение в письменной форме в неизменном виде и/или без приложений, или в форме, которая может быть воспроизведена;
3.2.2. после подтверждения Предложения Покупатель дает Продавцу согласие на приобретение товара на условиях, указанных в поданном Предложении;
3.2.3. Ддля получения Предложения Покупатель представляет Продавцу заказ, в котором указывает как минимум:
- наименование, спецификацию и количество приобретаемых товаров или услуг;
- сроки и условия поставки приобретаемых товаров или услуг;
- установленные Покупателем особые условия, в том числе особые условия упаковки и транспортировки товаров, если таковые имеются;
3.2.4. настоящие Стандартные условия применяются к Предложению, если Продавец указывает их в своем Предложении, или если EM и Покупатель подписывают Договор;
3.2.5. в Предложении должны быть указаны как минимум следующие условия:
- дата подготовки и номер предложения;
- полное название и статус Предложения; наименование, спецификация, количество и цена товаров и/или услуг, реализуемых в соответствии с Предложением;
- срок действия Предложения;
- условия оплаты;
- сроки и условия поставки товаров и/или услуг, реализуемых в соответствии с Предложением;
- другие особые условия, установленные Продавцом;
3.2.6. в зависимости от вида товаров и/или информации, предоставленной Покупателем Продавцу до подготовки Предложения, данные, включенные в Предложение, могут отличаться от информации, указанной в пунктах 3.2.1–3.2.4 Стандартных условий (включительно);
3.2.7. если в Предложении не указано иное, Предложение действительно в течение 7 (семи) дней с даты отправки Покупателю. Если EM не получает подтверждения Покупателя в течение указанного периода, считается, что Покупатель не принял Предложение, и ни Продавец, ни Покупатель не имеют никаких связанных с ним прав или обязательств;
3.2.8. EM имеет право отказать в подаче Предложения, независимо от причины;
3.2.9. если в Предложении указано, что к нему применяются настоящие Стандартные условия, слово «Договор» в Стандартных условиях следует читать как слово «Предложение», а положения Стандартных условий, относящиеся к Договору, применяются к Предложению.
3.3. Товары для продажи доставляются Покупателю в соответствии с условиями FCA «Склад, указанный ЕМ» Incoterms 2010, если стороны не договорились об ином в письменной форме.
3.4. EM может предложить Покупателю транспортные услуги и доставить товар в место, указанное Покупателем, в следующих случаях:
3.4.1. если одна партия товара более 20 тонн (двадцати тонн) доставляется в пределах города, где расположен склад Продавца, собственным или заказанным транспортом Продавца бесплатно в согласованный Сторонами срок;
3.4.2. если одна партия товара менее 20 тонн (двадцати тонн) доставляется собственным или заказанным транспортом Продавца, стоимость транспортных услуг согласована с Покупателем в письменной форме или в форме, которая может быть воспроизведена в письменной форме, в согласованный Сторонами срок.
3.5. В отличие от пункта 3.4 Стандартных условий, Стороны могут договориться о доставке товаров иначе.
3.6. Условия доставки являются действительными и обязательными для Сторон при условии, что доставке или доступности товаров, указанных в Договоре, на складах Продавца не препятствуют обстоятельства, указанные в пунктах 11.1-11.3 (включительно), а также действия или халатность третьих лиц, включая органы власти и должностных лиц. В последнем случае крайний срок продлевается на столько дней, сколько Продавец не мог выполнять свои обязательства перед Покупателем из-за обстоятельств, указанных в пунктах 11.1-11.3 (включительно), или из-за действий или халатности третьих лиц.
3.7.Риск непреднамеренной потери или повреждения товара переходит от Продавца к Покупателю после перехода права собственности на товар в соответствии с пунктом 3.8.
3.8 Право собственности переходит от Продавца к Покупателю после полной оплаты Товара, если в Договоре Стороны не договорились об ином.
3.9. Продавец передает товар уполномоченному представителю Покупателя, указанному в соответствующем приложении к Договору. По требованию Продавца представитель Покупателя должен предъявить документ, удостоверяющий личность (паспорт, водительское удостоверение или идентификационную карточку). Если документ, удостоверяющий личность, отсутствует или не предоставляется, а также, если лицо, получающее товар, не входит в список уполномоченных представителей Покупателя, Продавец имеет право отказать в передаче товара этому лицу.
3.10. Покупатель подтверждает переход права собственности на товар подписью своего представителя и четко, разборчиво указав его имя и фамилию в соответствии с требованием Продавца в накладной, счете-фактуре или акте приема-передачи.
3.11. Если в момент продажи товара Покупатель не принимает товар в установленные сроки и в указанном в Договоре месте, это считается задержкой Покупателя с приемом товара. Задержка Покупателя с приемом товара не освобождает Покупателя от обязанности заплатить стоимость товара в срок, предусмотренный Договором. Если Покупатель опоздал с приемом товара, Продавец имеет право больше не выполнять Договор и потребовать компенсацию за ущерб, причиненный задержкой Покупателя с приемом товара.
3.12. Если Продавец доставляет товар в назначенный пункт доставки грузовиками, Покупатель должен выгрузить товар из одного грузовика в течение 1 часа. Если Покупатель опаздывает с разгрузкой товара, Продавец имеет право потребовать плату за простой согласно прейскуранту Продавца, действующему на момент задержки.
3.13. Продавец имеет право по своему усмотрению застраховать товар или передать неоплаченные счета-фактуры в кредитную организацию (факторинг), если Стороны не договорились об ином в письменной форме.
4. Товары, соответствующие условиям Договора.
4.1. ЕМ подтверждает, что качество товаров соответствует требованиям, установленным правовыми актами Литовской Республики, а также требованиям и условиям, указанным в сертификатах соответствия и/или качества товаров.
4.2. При получении товара Покупатель должен убедиться, что товар соответствует Договору и сертификатам соответствия и/или качества.
4.3. Продавец отправляет Покупателю сертификат соответствия и/или сертификат качества в электронном виде по электронной почте, указанной в Договоре, не позднее 3 (трех) рабочих дней с момента передачи товара Покупателю. Если Покупатель желает получить бумажные сертификаты соответствия и/или качества, EM выдает их за определенную плату. Плата за выдачу бумажного документа составляет 1 (один) евро за каждый лист.
4.4. При приемке товаров Покупатель должен проверить, соответствуют ли они их типу, качеству и количеству, и незамедлительно уведомить Продавца о любых дефектах, подробно указав такие дефекты и/или несоответствия в письменной форме в накладной. Если товарная накладная отсутствует, дефект необходимо указать в каком-либо другом документе, удостоверяющем передачу и получение товара. Если невозможно определить дефект и/или несоответствие сразу после получения товара, Покупатель, заметив дефект и/или несоответствие, должен немедленно проинформировать Продавца, но не позднее, чем в течение 7 (семи) календарных дней с момента получения товара. Продавец обязуется исправить дефект или несоответствие в разумные сроки без дополнительных расходов для Покупателя, если Стороны не договорятся об ином. Если дефект и/или несоответствие не указаны в накладной или другом документе, подтверждающем прием и передачу товара, который Покупатель должен вернуть Продавцу, считается, что на момент перехода права собственности на товар он соответствовал условиям Договора. То же самое применяется, если дефект или несоответствие недостаточно описано для выявления и исправления такого дефекта или несоответствия.
4.5. Продавец должен быть проинформирован о товарах, не соответствующих условиям Договора. Это относится (без ограничений) к товарам, которые не соответствуют сертификатам соответствия и/или качества (скрытые дефекты), и должны быть представлены в письменной форме не позднее, чем в течение 30 (тридцати) календарных дней с момента получения товаров, с предоставлением как можно большего количества информации в описании несоответствующего содержания. При частичных поставках – 30 (тридцать) календарных дней с момента получения каждой части товара. Продавец не обязан принимать во внимание претензии, предъявленные после истечения срока, указанного в пункте 4.5 настоящих Стандартных условий, или по окончании гарантийного срока товаров, или если описание несоответствия Договору недостаточно точное.
4.6. Продавец должен устранить дефекты количества, заменить бракованный товар, в том числе товары, не соответствующие сертификатам соответствия и/или качества, или снизить цену на несоответствующие товары в течение разумного периода времени после уведомления Покупателя. Это выполняется при условии, что в соответствии с пунктом 4.6 товары будут возвращены Продавцу в той же форме и в том же состоянии, в каком они были на момент продажи (т.е. Покупатель не разрезал их, не сгибал, не сваривал и т. д.). Пределы ответственности Продавца ограничиваются ценой бракованного товара.
5. Кредитный лимит Покупателя
5.1. 5.1. В зависимости от экономического и финансового положения Покупателя и его возможности своевременно оплачивать счета Продавец может предложить Покупателю кредитный лимит, размер которого должен быть предусмотрен Договором.
5.2. В случае предоставления кредитного лимита Продавец передает товар Покупателю без предоплаты.
5.3. В случае превышения кредитного лимита Продавец имеет право приостановить поставку товара и/или потребовать предоплату за товар.
5.4. Чтобы получить и поддерживать кредитный лимит, Покупатель должен по запросу Продавца предоставить Продавцу свой годовой баланс и отчет о прибылях (убытках), подписанный законным представителем на бумаге или цифровой подписью до 2 (двух) раз в год. Продавец имеет право использовать полученный баланс только для расчета кредитного лимита и обязуется не передавать баланс третьим лицам и сохраняет конфиденциальность баланса.
5.5. Продавец вправе в одностороннем порядке отменить кредитный лимит, если:
5.5.1. Покупатель отказывается предоставить Продавцу свой баланс, как описано в пункте 5.4 настоящих Стандартных условий;
5.5.2. Покупатель становится неплатежеспособным либо в отношении него проводится процедура реорганизации или банкротства;
5.5.3. инициирована ликвидация или принудительное прекращение деятельности;
5.5.4. Покупатель превысил кредитный лимит и не оплатил счет-фактуру в течение 7 (семи) календарных дней с момента окончательного срока оплаты, указанного в счете-фактуре;
5.5.5. Покупатель не превысил кредитный лимит, но не оплатил счет-фактуру в течение 14 (четырнадцати) календарных дней с момента окончательного срока оплаты, указанного в счете-фактуре;
5.5.6. Покупатель откладывал оплату счета (-ов) не менее 2 (двух) раз, и каждая отсрочка длилась более 7 (семи) календарных дней;
5.5.7. факторинговая компания закрыла кредитный лимит или отказывает в факторинге неоплаченных счетов Покупателя по причинам, связанным с Покупателем;
5.5.8. существуют и другие факторы, не упомянутые выше, которые указывают на то, что Покупатель не может выполнить свои обязательства перед Продавцом.
5.6. Продавец вправе в одностороннем порядке уменьшить кредитный лимит Покупателя, если платежеспособность и/или финансовые показатели покупателя ухудшились, или возникли обстоятельства, указанные в пункте 5.5, или если это произошло из-за того, что факторинг снизил лимит покупателя. Продавец вправе в одностороннем порядке увеличить кредитный лимит покупателя, если платежеспособность и финансовые показатели Покупателя улучшаются, а обстоятельств, указанные в пункте 5.5, согласно мотивированному мнению Продавца, нет.
5.7. Продавец должен без неоправданной задержки своевременно проинформировать Покупателя об отмене или изменении кредитного лимита в воспроизводимом письменном отчете.
6.1. 6.1. Продавец продает Покупателю товар по цене (согласно прейскуранту), указанной в Договоре или Предложении.
6.2. Покупатель оплачивает товар согласно полученному от Продавца счету-фактуре. Продавец отправляет Покупателю счет-фактуру по электронной почте Покупателя, указанной в Договоре, или по почте на почтовый адрес Покупателя, или передает при доставке товара получателю.
6.3. Если иное не согласовано в Договоре, Покупатель обязуется оплатить счет-фактуру в течение 7 (семи) календарных дней. Счет-фактура оплачивается банковским переводом в евро на расчетный счет, указанный в счете Покупателя. Считается, что Покупатель оплатил счет-фактуру, когда Продавец получает полную сумму, указанную в счете-фактуре, на свой расчетный счет.
6.4. Платежное поручение по счету-фактуре должно включать торговое наименование Покупателя, номер счета-фактуры и, если таковой имеется, «номер клиента» и/или идентификационный номер счета-фактуры покупателя.
6.5. В случае несвоевременной оплаты счета-фактуры, без ущерба для других прав Продавца, Продавец имеет право потребовать от Покупателя неустойку в размере 0,02 % (двух сотых процента) от суммы просроченной оплаты за каждый день просрочки до полной оплаты счета-фактуры.
6.6. Если Покупатель задерживает оплату счета-фактуры более чем на 7 (семь) календарных дней, Продавец имеет право подать претензию в отношении Покупателя в коллекторское агентство или любому другому лицу, заинтересованному в получении долгового требования. В этом случае, помимо затрат на взыскание, Покупатель также обязуется оплатить все расходы, прямо или косвенно связанные с подготовкой претензии и другими сопутствующими действиями.
6.7. В дополнение к пункту 6.5 Продавец имеет право приостановить продажу товаров Покупателю и/или передать товар (раздел 5 настоящего Договора) до тех пор, пока не будет оплачен счет-фактура, по которому просрочен платеж, и начисленные на его основании пени. Если Покупатель просрочил оплату более 2 (двух) раз, Продавец получает право в одностороннем порядке расторгнуть Договор без соблюдения срока уведомления, указанного в пункте 8.3.
6.8. Если Покупатель не платит Продавцу за товар авансом, Продавец имеет право потребовать от Покупателя предоставить банковскую гарантию по первому требованию. Если необходимая банковская гарантия не предоставлена, или если она не соответствует условиям, указанным в Договоре, Продавец имеет право не продавать товар и/или в одностороннем порядке расторгнуть Договор без соблюдения срока уведомления, указанного в пункте 8.3. Покупатель не имеет права отказаться полностью или частично оплатить счет-фактуру, потому что товар не соответствует условиям Договора. Если товар не соответствовал условиям Договора на момент перехода права собственности к Покупателю, Продавец и Покупатель отдельно договариваются о компенсации за такой товар. Если платежа недостаточно для покрытия всех обязательств Покупателя, платежные средства списываются в следующем порядке:
6.8.1. расходы, связанные с взысканием долга, включая «инкассо», юридические услуги и судебные издержки;
6.8.2. возмещение убытков; 6.8.3. пени;
6.8.4. проценты (в случае займа, кредитной линии и т. д.);
6.8.5. сумма основного обязательства.
7.1. Если иное не указано в Договоре, в него могут быть внесены поправки по соглашению между Продавцом и Покупателем, но такие поправки имеют силу только в том случае, если они составлены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами. Это не применяется в случаях, когда условия Договора изменяются в связи с действующими правовыми актами или в связи с изменениями в правовых актах Литовской Республики.
7.2. Одна Сторона должна рассмотреть предложение другой Стороны о внесении поправок в Договор в течение 14 (четырнадцати) календарных дней с момента получения предложения о внесении поправок в Договор. Если Продавец не получит письменных возражений Покупателя против его предложения о внесении изменений в Договор в течение указанного периода, считается, что Покупатель принял поправки, и они вступают в силу.
7.3. Продавец имеет право в одностороннем порядке изменить настоящие Стандартные условия, уведомив об изменении не позднее, чем за 30 (тридцать) календарных дней. Уведомление должно быть опубликовано на домашней странице Продавца www.elmemetall.ee или иным способом, указанным Продавцом. Помимо информации, на указанном веб-сайте должна быть опубликована новая версия Стандартных условий и дата ее вступления в силу. Если Покупатель не согласен с изменением Стандартных условий, он имеет право расторгнуть Договор в порядке, предусмотренном в пункте 8.3 Стандартных условий, выполнив все обязательства перед Продавцом по Договору.
8.1. Если иное не предусмотрено Договором, Договор вступает в силу после его подписания Продавцом и Покупателем и действует в течение установленного периода в 1 (один) год.
8.2. Каждый раз Договор автоматически продлевается на тот же период, если одна из Сторон не уведомляет другую Сторону в письменной форме о своем намерении не продлевать Договор не менее чем за 30 (тридцать) календарных дней до окончания срока действия Договора. Количество продлений Договора не ограничено.
8.3. Стороны имеют право расторгнуть Договор в любое время, уведомив об этом другую Сторону в письменной форме не менее чем за 30 (тридцать) дней.
8.4. При расторжении или прекращении действия Договора Покупатель должен оплатить все причитающиеся суммы не позднее последнего дня действия Договора. Если Покупатель не выполняет вышеуказанные обязательства, Продавец имеет право инициировать принудительное взыскание задолженности без соблюдения срока, указанного в пункте 6.6.
8.5. Если иное не предусмотрено Договором, все суммы, подлежащие выплате Продавцу Покупателем, подлежат взысканию в соответствии с пунктом 8.3 Стандартных условий в последний день действия Договора, независимо от первоначальной даты расчета.
8.6. При расторжении или прекращении действия Договора права и обязанности, возникшие до расторжения или прекращения действия Договора, не прекращаются.
9.1. Все споры и разногласия, возникающие по настоящему Договору, разрешаются путем переговоров между Сторонами.
9.2. Если Стороны не могут прийти к соглашению, спор передается в суд по месту нахождения Продавца в соответствии с законами и правовыми актами Литовской Республики.
10.1. Продавец и Покупатель должны добросовестно и старательно выполнять свои договорные обязательства в соответствии с практикой, касающейся таких деловых отношений.
10.2. Стороны несут ответственность за умышленное несоблюдение обязательств. В максимальной степени, разрешенной законом, и если иное не согласовано Сторонами в письменной форме, Продавец не несет ответственности за косвенный, случайный или штрафной ущерб, нанесенный Покупателю. Невзирая ни на какие положения об обратном, общая ответственность Продавца всегда ограничивается двадцатью пятью процентами от стоимости конкретного заказа. Продавец не несет ответственности за убытки, возникшие в результате задержки в исполнении обязательств, за исключением случаев задержки из-за грубой небрежности или умышленных проступков.
11.1 Если Сторона не выполняет свои обязательства по Договору или не выполняет их должным образом, она освобождается от ответственности, если не выполнила свои обязательства из-за обстоятельств непреодолимой силы. Force majeure – это обстоятельства, не зависящие от Стороны, которые, руководствуясь здравым смыслом, нельзя было предвидеть во время заключения Договора, и которые не были учтены, но их нельзя было избежать, разумно учитывая все обстоятельства и их последствия.
11.2. Сторона, действиям которой при исполнении обязательств по Договору препятствуют форс-мажорные обстоятельства, должна уведомить другую Сторону в письменной форме не позднее, чем за 2 (два) календарных дня с момента наступления таких обстоятельств, и по запросу другой Стороны представить документ, подтверждающий наличие форс-мажорных обстоятельств.
11.3. Если Force majeure носит временный характер, срок исполнения Договора продлевается в той мере, в какой форс-мажорные обстоятельства препятствуют исполнению обязательств по Договору. Максимальный срок действия обстоятельств непреодолимой силы составляет 90 (девяносто) календарных дней, но не дольше фактического периода действия обстоятельств непреодолимой силы. Если действие форс-мажорных обстоятельств длится более девяноста (90) дней, Стороны имеют право расторгнуть Договор без предварительного уведомления.
12.1. Договор содержит список уполномоченных представителей Покупателя, имеющих право размещать заказы от имени Покупателя, получать информацию об исполнении заказа и Договора, получать и принимать Предложение Продавца, получать товары и предъявлять претензии Продавцу от имени Покупателя.
12.2. Кроме того, Договор содержит список уполномоченных представителей Продавца, имеющих право принимать заказы, претензии Покупателя и т. д. и представлять Покупателю Предложения.
12.3. Список уполномоченных представителей Продавца и Покупателя в соответствии с пп. 12.1–12.2 оформляется как приложение к Договору.
12.4. Стороны обязаны незамедлительно письменно уведомлять друг друга о любых изменениях в списке уполномоченных лиц.
12.5. Уполномоченные лица должны быть внесены или удалены из соответствующего приложения путем письменного уведомления уполномоченного представителя Стороны или Стороны с доверенностью, срок действия которой может быть надлежащим образом определен Продавцом (например, с цифровой подписью). Изменения в список уполномоченных лиц вносятся на следующий день после получения соответствующего уведомления.
13.1. Стороны общаются в простой письменной форме или в форме с цифровой подписью, за исключением информационных уведомлений, которые могут быть представлены в воспроизводимой форме в письменной форме или по телефону, при условии, что Договор или Стандартные условия не предусматривают иное.
13.2. Простая письменная форма уведомлений, заказов, претензий, изменений, приема и так далее, указанная в Договоре и Стандартных условиях, всегда может быть изменена на форму с цифровой подписью при условии, что она будет отправлена на электронную почту Сторон, адреса которой указаны в Договоре.
13.3. Покупатель может подать заказ, а Продавец – Предложение в форме, которая может быть воспроизведена в письменной форме, или по электронной почте при условии, что такое общение происходит по электронной почте уполномоченных лиц Сторон, адреса которой указаны в Договоре.
13.4. При вручении уведомления, которое осуществляется под расписку, уведомление считается полученным в день его подписания адресатом. Если уведомление отправлено по почте, оно считается полученным в день, указанный в уведомлении о доставке.
13.5. Уведомления направляются на почтовый адрес или адрес электронной почты Сторон, указанный в Договоре. В случае изменения данных, указанных в Договоре, Сторона, данные которой были изменены, должна без неоправданной задержки уведомить другую Сторону о таких изменениях.
13.6. Невзирая на любые другие положения об обратном, Покупатель должен немедленно уведомить Продавца о любых изменениях данных, изначально предоставленных в Договоре или в документах, переданных Продавцу, которые могут повлиять на надлежащее выполнение договорных обязательств и/или кредитный лимит Покупателя. По запросу Продавца Покупатель должен представить соответствующие документы, подтверждающие изменения.
13.7. Договор и информация, предоставленная одной Стороной другой Стороне во время выполнения Договора, за исключением настоящих Стандартных условий, являются конфиденциальными, и Стороны обязуются не раскрывать их и не предоставлять их третьим сторонам без предварительного письменного согласия другой Стороны. Это ограничение не применяется, когда раскрытие информации необходимо в особых случаях, установленных законом и правовыми актами Литовской Республики. Оно также не применяется к раскрытию информации предприятиям одной группы, а также, если информация раскрывается аудиторам, юристам Сторон, кредитным и финансовым учреждениям при условии, что они также соблюдают обязательство не раскрывать конфиденциальную информацию. Раскрытие информации третьей Стороне, которой одна из Сторон передает претензию в отношении другой Стороны, также не считается нарушением обязательства не раскрывать информацию.
14. Защита персональных данных
14.1. Стороны обязуются соблюдать требования законодательства, регулирующего защиту персональных данных (включая, помимо прочего, Общий регламент ЕС по защите данных № 2016/679), в отношении друг друга или своих сотрудников, представителей, уполномоченных лиц. Покупатель обязуется обрабатывать полученные от Продавца данные (имя, фамилия, должность, рабочий телефон, рабочий адрес электронной почты) его или его сотрудников, представителей, уполномоченных лиц при заключении/исполнении Договора, в соответствии с требованиями правовых актов и/или утвержденных правил обработки персональных данных, и обеспечить Продавцу доступ к правилам в любое время и/или получение их копии.
14.2. Все требования настоящего Договора могут контролироваться представителем службы государственной гарантии качества, т. е. GQAR (англ. Government Quality Assurance Representative). Покупатель будет уведомлен о любых действиях GQAR.